Keine exakte Übersetzung gefunden für دليل الامتثال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دليل الامتثال

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El silencio otorga.
    الصمت هو دليل على الأمتثال
  • En la Guía se explicará también la importancia de cumplir los requisitos procesales enunciados en el párrafo 3) del artículo.
    وسوف يوضّح الدليل أيضا أهمية الامتثال للمقتضيات الإجرائية الواردة في الفقرة (3) من المادة.
  • Kazajstán pertenece desde 2000 al Grupo de Suministradores Nucleares, prueba de su voluntad de cumplir las normas reconocidas internacionalmente.
    وكازاخستان عضو منذ عام 2000 في مجموعة موردي المواد النووية، وفي ذلك دليل على استعدادها للامتثال للمعايير المعترف بها دوليا.
  • En 2000 pasó a ser miembro del Grupo de Suministradores Nucleares, lo que demuestra su voluntad de respetar los regímenes internacionales de control de las exportaciones.
    وفي عام 2000، أصبحت عضوا في مجموعة موردي المواد النووية وفي ذلك دليل على استعدادها للامتثال للنظم الدولية لمراقبة الصادرات.
  • vi) Promoción de instrumentos legales: promover y apoyar la aplicación efectiva de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, en particular prestando asistencia para la ejecución de los programas de trabajos conjuntos de los acuerdos, los memorandos de entendimiento y las decisiones de los diversos grupos de tarea y grupos de enlace encargados de las convenciones (2); promover la aplicación de los acuerdos multilaterales utilizando a tal efecto y difundiendo los instrumentos elaborados por el PNUMA para su aplicación, tales como las directrices del PNUMA y el manual sobre el cumplimiento y ejecución de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, y los módulos basados en las cuestiones (5);
    '6` الترويج للصكوك القانونية: تعزيز ودعم التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، عن طريق أمور في جملتها تقديم المساعدة في تنفيذ برامج العمل المشتركة لهذه الاتفاقات ومذكرات التفاهم ومقررات فرق العمل التابعة لمختلف الاتفاقيات وأفرقة الاتصال (2)، تعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، عن طريق استخدام ونشر أدوات طورها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ هذه الاتفاقات، مثل المبادئ التوجيهية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ودليل الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها، والوحدات المعيارية على أساس مسائل (5)؛
  • Además, en colaboración con el Centro de Investigaciones, Capacitación e Información sobre la Verificación, el UNIDIR ha publicado en árabe e inglés el manual Coming to Terms with Security: A Handbook on Verification and Compliance.
    وبالإضافة إلى ذلك، قام المعهد، بالتعاون مع مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، بنشر كتيب عنوانه ”تفهم مسألة الأمن: دليل بشأن التحقق والامتثال“، وذلك باللغتين العربية والانكليزية.
  • El Comité de examen de los proveedores está facultado para examinar una supuesta conducta improcedente de los proveedores, recomendar su suspensión o retiro de la base de datos, o remitir tales casos a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a los fines de la iniciación de investigaciones, y a la Oficina de Asuntos Jurídicos, para que tome las medidas jurídicas adecuadas.
    وللجنة استعراض الموردين صلاحية استعراض سلوك الموردين المزعوم عدم امتثاله للدليل؛ والتوصية بتعليق تسجيله أو حذفه من قاعدة البيانات؛ وإحالة هذه الحالات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل التحقيق فيها أو إلى مكتب الشؤون القانونية لاتخاذ الإجراء القانوني الملائم.
  • El léxico del UNIDIR de términos referentes al control de armamentos, el desarme y la seguridad, titulado en español En buenos términos con la seguridad: diccionario sobre control de armamentos, desarme y fomento de la confianza, y el libro que lo complementa, Coming to Terms with Security: A Handbook on Verification and Compliance, se han publicado en sendas ediciones bilingües en árabe e inglés para facilitar el control de armamentos en el Oriente Medio.
    صدر معجم المعهد لمصطلحات تحديد الأسلحة ونزع السلاح والأمن، بعنوان ”تفهم مسألة الأمن: معجم مصطلحات تحديد الأسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة“، والمجلد المرافق له المعنون ”تفهم مسألة الأمن: دليل بشأن التحقق والامتثال“، وذلك بين دفَّتي مجلَّد واحد باللغتين الانكليزية والعربية من أجل تيسير تحديد الأسلحة في الشرق الأوسط.
  • Pide a los Estados partes en los instrumentos pertinentes sobre las armas de destrucción en masa que celebren consultas y cooperen para resolver las cuestiones que les preocupan respecto de los casos de incumplimiento, así como para aplicar esos instrumentos, de conformidad con los procedimientos establecidos en ellos, y que se abstengan de recurrir o de amenazar con recurrir a medidas unilaterales o de dirigirse mutuamente acusaciones de incumplimiento no verificadas para resolver las cuestiones que les preocupan;
    تطلب إلى الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل أن تتشاور وتتعاون في ما بينها لحل مشاكلها في ما يتعلق بحالات عدم الامتثال لهذه الصكوك وكذلك لتنفيذها، وفقا للإجراءات المحددة فيها، وأن تمتنع عن اللجوء إلى الأعمال الانفرادية أو التهديد باللجوء إليها أو تبادل الاتهامات بعدم الامتثال بلا دليل على ذلك، سعيا منها لعلاج شواغلها؛
  • En su 27ª reunión, las Partes analizaron la expiración pendiente de la decisión XVII/13, por la que se había aplazado el examen de la situación de cumplimiento de Partes que operan al amparo del artículo 5 que se encontraban en aparente incumplimiento de la medida de control del tetracloruro de carbono pero pudieran proporcionar pruebas que demostraran que su incumplimiento obedecía al uso de ese producto químico con fines analíticos y de laboratorio.
    ناقشت الأطراف في اجتماعها السابع والعشرين الانتهاء الموشك لفعالية المقرر 17/13 الذي أرجأ النظر في حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي كانت في حالة عدم امتثال ظاهر لأحكام رقابة رابع كلوريد الكربون ولكن كان بإمكانها تقديم دليل على أن عدم امتثالها راجع إلى استخدام تلك المادة الكيميائية في أغراض مختبرية وتحليلية.